Home | Contact us | Site Map
Choose your language
ES | DE | EN | IT | CA | FR

 

Frequently Asked Questions

Should words borrowed from other languages be translated?


We look at this issue pragmatically. We believe that the translations with which we are entrusted have a specific aim and that they are destined for a certain audience. Given that we are writing for that audience, we adapt to their needs. Consequently, more borrowed words are used in technical or scientific articles, as the use of certain terms in English as opposed to their equivalent in Spanish is usual among experts in certain fields and in specialised media. On the other hand, in an informative text or one that is aimed at a wider audience, we assume that the reader will have less specialised knowledge and we generally use equivalent terms in the target language.


back