Home | Contacto | Mapa Web
Idioma
ES | DE | EN | IT | CA | FR

 

Preguntas frecuentes

Intertext Traducción y documentación multilingüe. Preguntas frecuentes: ¿Cómo se factura una traducción?Intertext Traducción y documentación multilingüe. Preguntas frecuentes: ¿quién va a encargarse de mi traducción y cómo puede garantizarse la máxima calidad?Intertext Traducción y documentación multilingüe. Preguntas frecuentes: ¿Cómo se puede saber si una empresa de traducción es de confianza?Intertext Traducción y documentación multilingüe. Preguntas frecuentes: Tengo varios manuales muy voluminosos, ¿pueden hacerse cargo de la traducción de todo el material…?Intertext Traducción y documentación multilingüe. Preguntas frecuentes: ¿en qué formato recibiré la traducción?Intertext Traducción y documentación multilingüe. Preguntas frecuentes: ¿qué son las traducciones juradas u oficiales?Intertext Traducción y documentación multilingüe. Preguntas frecuentes: nos gustaría traducir artículos destinados a la publicación, lo que implica que el texto debe cumplir unos requisitos de calidad muy rigurosos…Intertext Traducción y documentación multilingüe. Preguntas frecuentes: ¿cuál es la diferencia entre una empresa de traducción y un traductor?Intertext Traducción y documentación multilingüe. Preguntas frecuentes: ¿Intertext utiliza programas de traducción automática?Intertext Traducción y documentación multilingüe. Preguntas frecuentes: ¿Qué es la traducción asistida por ordenador y qué se entiende por memoria de traducción?Intertext Traducción y documentación multilingüe. Preguntas frecuentes: Tengo un encargo que contiene información interna de la empresa. ¿Pueden garantizarme la más absoluta discreción?Intertext Traducción y documentación multilingüe. Preguntas frecuentes: ¿puede evitarse la heterogeneidad de la terminología?Tengo que traducir manuales con imágenes y gráficos. ¿Se puede reutilizar el formato?¿Qué texto se factura, el de origen o el de destino?Si se emplea el sistema de facturación por palabra, ¿no se siente el traductor tentado a expresarse empleando un mayor número de palabras para facturar más?¿En qué se diferencian la traducción y la localización?¿Deben traducirse anglicismos como, por ejemplo, marketing tool?
Intertext Preguntas frecuentes