La importancia del contenido audiovisual y las ventajas de traducirlo

contenido audiovisual

En la actualidad, es importante para toda empresa o marca personal adaptarse al medio digital. Estar al día de las últimas tendencias y apostar por los formatos que más consumen tus clientes potenciales puede suponer una gran oportunidad para llegar hasta ellos. Y, hoy en día, el contenido audiovisual es el rey.

Sin duda, los recursos audiovisuales han ganado una enorme relevancia en las estrategias de generación de contenido, tanto en las webs como en redes sociales, con el propósito de vender más y mejor y conectar con la audiencia objetivo. Pero si, además, tu audiencia es internacional, deberás considerar también la traducción de tu material audiovisual. Difícilmente podrás aprovechar las ventajas del vídeo para tu público extranjero si estos no lo entienden.

La creación de contenido audiovisual es un factor muy importante que puede ayudarte como empresa a posicionarte y diferenciarte de las demás y hacer que tu imagen de marca sea mucho más reconocible. A continuación, te explicamos sus beneficios y ventajas más relevantes, así como por qué deberías traducirlo.

¿Por qué incorporar el contenido audiovisual en tu estrategia?

Existen una gran cantidad de motivos por los que deberías incorporar el contenido audiovisual a tu estrategia de marketing y hacerla una parte fundamental de esta en todo momento.

El primero, y quizá el más importante, es que el cerebro asimila información visual de forma más rápida y directa que la información escrita. De esta manera, el mensaje que quieres transmitir respecto a tu empresa o negocio llega mucho antes a la mente del cliente y genera un impacto mayor.

Un buen ejemplo de esto son los anuncios televisivos, que muchas veces somos capaces de recordar incluso años después. Sin embargo, la tendencia del vídeo por encima de lo escrito no ha dejado de crecer. De hecho, los expertos prevén que en este 2022 el 82 % del tráfico de internet lo generará el vídeo, según el Índice de redes visuales (VNI) de Cisco.

Ventajas y beneficios del contenido audiovisual

El material audiovisual en empresas puede traer muchas ventajas que, además, puedes multiplicar si recurres a la traducción. Algunos de sus beneficios son los siguientes:

Conseguir una mayor visibilidad

Es indudable que incluir contenido audiovisual en tu página web o en tus redes sociales mejora la visibilidad y el posicionamiento de las mismas. Del mismo modo, puedes hacer que sea más fácil compartir tu contenido y facilitar que se extienda haciéndose más conocido.

También ayuda a definir la marca de tu empresa, ya que permite que los clientes puedan identificarla con un solo golpe de vista. Son miles las marcas que solo por un buen branding, colores y logotipo se reconocen entre muchas otras, como por ejemplo ocurre en los estantes de los supermercados.

Mejorar el compromiso con tu audiencia

Si hay algo que asegura la reacción de los clientes hacia un contenido es que este incluya material audiovisual. Con este tipo de publicaciones puedes apelar al factor emocional con mucha más fuerza, lo cual mejora el compromiso del cliente con tu marca.

Ganar transparencia en la imagen de marca

Por último, incluir contenido audiovisual hará que la marca sea más cercana al cliente, mejorando de esta manera su transparencia. Mejora la empatía respecto a tu empresa y la conversión de los clientes, lo que se traduce en mayores beneficios.

¿Por qué traducir tu material audiovisual?

Como has podido comprobar, el formato audiovisual llegó para quedarse y parece que también permanecerá en un futuro, ya que las previsiones apuntan hacia una mayor presencia año tras año. No es de extrañar que las empresas apuesten por el vídeo y lo integren en su estrategia. Y si tenemos en cuenta los múltiples beneficios que puede reportarles, su valor hoy en día es indiscutible. No obstante, está claro que no todo vale y que para que estas ventajas sean palpables, el contenido en vídeo ha de ser de calidad y, por supuesto, adaptado al público.

Son muchas las empresas con presencia internacional que generan contenidos audiovisuales para su público nacional, pero olvidan, o más bien renuncian, a adaptarlo para el extranjero. Pero, ¿por qué hacerlo?:

  • Accesibilidad de los contenidos: traducir tus vídeos hará que estos sean accesibles para tu público de diferentes países. Ya sea por medio del doblaje o de la subtitulación, ofrecer un contenido adaptado a los clientes mejorará la transmisión del mensaje y su confianza. Además, ¿comprarías algo en un idioma que no entiendes?
  • Amortización de la inversión: crear contenido audiovisual puede suponer una inversión importante para una empresa. Gracias a la traducción, se podría difundir en diferentes mercados, lo que puede ayudar a amortizar el coste.
  • Llegar a nuevos mercados: además de llegar a tus clientes internacionales, traducir tu material audiovisual, como por ejemplo tu vídeo corporativo, puede suponer una oportunidad para explorar nuevos mercados.

Contenidos audiovisuales: ¿qué opciones existen para su traducción?

La traducción de vídeos es algo compleja, ya que implica tanto el canal visual como el auditivo y ambos tienen que ir en perfecta sincronía. Además, la traducción de contenidos audiovisuales normalmente implica su posterior difusión por diferentes medios, por lo que la calidad debe ser la mejor posible. Por eso, lo mejor es recurrir a profesionales como agencias especializadas.

La traducción de este tipo de contenidos se puede realizar a través de varias técnicas. La primera de ellas sería el doblaje, es decir, sustituir las voces de los diálogos originales por otras en otro idioma. Esto implica un proceso muy laborioso y puede tener un coste más elevado, ya que supone la traducción del guion, la grabación de las nuevas voces y la sincronización con las imágenes. La otra opción sería la subtitulación, que es un texto que aparece en pantalla y que recogería la traducción de los diálogos. La subtitulación puede ser una alternativa al doblaje en caso de presupuestos más ajustados, ya que es más asequible.

En Intertext te ofrecemos el mejor servicio de traducción audiovisual. Gracias a nuestro equipo con amplia experiencia en este campo podemos adaptarnos a todo tipo de encargos, garantizando siempre un resultado profesional. Si necesitas traducir tus vídeos o contenido de cualquier otro tipo, no dudes en contactarnos, estaremos encantados de ayudarte.

Comparte en Redes Sociales
Facebook
Twitter
LinkedIn

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

    Solicitar presupuesto




    Adjuntar archivo

    He leído y acepto la política de privacidad

    Ebook: Escribir para traducir

    Ebook: Escribir para traducir

    Guía gratuita para la redacción de documentación corporativa multilingüe.

    ¡AHORRA COSTES PLANIFICANDO TU DOCUMENTACIÓN MULTILINGÜE!