Ciencias de la salud

Solicite presupuesto

La traducción en el campo de la técnica médica es una combinación de dos grandes áreas: la de la técnica y la de las ciencias de la salud. La aparatología médica y de laboratorio comprende diversidad de equipos de diagnóstico, medición y análisis, equipos para tratamientos e instrumental de exploración e intervención médica. También pueden incluirse en esta área los productos sanitarios implantables y no implantables.

CIENCIAS DE LA SALUD

La traducción científica y médico-farmacéutica se enfrenta a los siguientes retos:

  • Requiere un alto grado de especialización en los respectivos campos de las ciencias de la salud, así como el conocimiento de los procedimientos y protocolos existentes.
  • Presenta dificultades especiales como abreviaturas, siglas, unidades de medida, fórmulas y signos matemáticos, citas bibliográficas, nombres de organismos que deben seguir los estándares internacionales (ej. SI, ISO, UNE) así como los sistemas de citación y referencia en informes y documentos científicos.
  • Los textos científicos presentan interferencias, es decir, el uso de ciertas nomenclaturas y terminología en inglés por las comunidades científicas que se encuentran en diferentes estados de transición hacia la lengua local.
  • El campo de la salud requiere un altísimo compromiso de calidad, así como métodos para asegurar la misma. Frecuentemente, especialmente en la industria farmacéutica, suele exigirse un sistema de calidad certificado según ISO 9001 o ISO 17100 (anteriormente EN 15038).
  • Muchos de los contenidos se clasifican como confidenciales, por lo que la empresa debe disponer de un procedimiento para el tratamiento de este tipo de documentos.

SolicitE un presupuesto

Háganos llegar la tarea que necesita y nosotros le elaboraremos un presupuesto personalizado para cada caso.

  • Artículos científicos

  • Revistas y publicaciones científicas

  • Documentación de registro

  • Estudios preclínicos y clínicos

  • Prospectos de fármacos

  • Informes médicos

  • Protocolos del ensayo clínico

  • Expedientes de registro de fármacos

  • Consentimientos informados

  • Hojas de información al paciente

  • Informes de expertos

  • Fichas de productos

  • Materiales de marketing

“Hace años que trabajamos con Intertext en la traducción de la documentación de nuestros productos. Puesto que la sede central de nuestro grupo está en Suiza, se genera una importante cantidad de traducciones técnicas del alemán al español, una combinación lingüística nada fácil en la que desde luego destacan como proveedor. Ahora también trabajan para nosotros en otros idiomas y se han convertido en nuestro proveedor de confianza que conoce nuestros productos y el ámbito de los equipamientos sanitarios para el hogar y la hostelería.”

Vicente Fieux, Responsable de Marketing
FRANKE FOOD SERVICES EQUIPMENT SL

Solicite un presupuesto personalizado de nuestros servicios