Técnica médica

Solicite presupuesto

La traducción en el campo de la técnica médica es una combinación de dos grandes áreas, el de la técnica y el de las ciencias de la salud. La aparatología médica y de laboratorio comprende diversidad de equipos de diagnóstico, medición y análisis, equipos para tratamientos e instrumental de exploración e intervención médica. También pueden incluirse en esta área los productos sanitarios implantables y no implantables.

TÉCNICA MÉDICA

  • Requiere conocimientos muy especializados tanto técnicos como científicos y médicos
  • Es interdisciplinar, abarca y combina un gran número de campos técnicos y científicos con diferentes disciplinas médicas.
  • Los textos de este ámbito pueden clasificarse entre los más exigentes en cuanto a su traducción y pueden combinar aspectos científicos, técnicos y hasta publicitarios en un solo documento.
  • Presenta, igual que la traducción técnica y científica, dificultades especiales como abreviaturas, siglas, unidades de medida, fórmulas y signos matemáticos que deben seguir los estándares internacionales (ej. SI, ISO, UNE).
  • El campo de la salud requiere un altísimo compromiso de calidad, así como métodos para asegurar la misma, por lo que frecuentemente suele exigirse a los proveedores de traducción un sistema de calidad certificado según ISO 9001 o ISO 17100 (anteriormente EN 15038).

SolicitE un presupuesto

Háganos llegar la tarea que necesita y nosotros le elaboraremos un presupuesto personalizado para cada caso.

  • Manuales de uso de equipos médicos

  • Instrucciones de uso de instrumental médico

  • Instrucciones de empleo de productos sanitarios

  • Prospectos de implantes y prótesis

  • Software de análisis y diagnóstico

  • Material de formación o capacitación

  • Publicaciones de casos prácticos

  • Catálogos, folletos y material publicitario

  • Bases de datos de piezas de recambio y consumibles

  • Procedimientos operativos

  • Materiales de marketing

  • Manuales de formación sobre salud y seguridad

“Hace años que trabajamos con INTERTEXT en la traducción de la documentación de nuestros productos. Puesto que la sede central de nuestro grupo está en Suiza, se genera una importante cantidad de traducciones técnicas del alemán al español, una combinación lingüística nada fácil en la que desde luego destacan como proveedor. Ahora también trabajan para nosotros en otros idiomas y se han convertido en nuestro proveedor de confianza que conoce nuestros productos y el ámbito de los equipamientos sanitarios para el hogar y la hostelería.”

Vicente Fieux, Responsable de Marketing
FRANKE FOOD SERVICES EQUIPMENT SL

Solicite un presupuesto personalizado de nuestros servicios