Serveis de traducció audiovisual

La traducció audiovisual enclou tot tipus de serveis en què es vegin implicats els canals visual i auditiu de tal manera que es complementin l’un a l’altre.

Es tracta d’un tipus de traducció realment complex, sobretot per la seva varietat temàtica i per l’ús de diferents tecnologies i tipus de programari especialitzat en funció de l’encàrrec. 

A més, requereix la capacitat per part del traductor audiovisual d’adaptar el text per a la seva posterior recepció per part de diferents públics objectiu.

La nostra empresa compta amb experiència en el camp audiovisual i amb la capacitat de fer front a qualsevol tipus d’encàrrec, fins i tot de gran complexitat.

    Sol·licitud pressupost




    Adjuntar arxiu

    He llegit i accepto la política de privacitat

    MULTIPLIQUI EL SEU ABAST AMB LA TRADUCCIÓ AUDIOVISUAL

    No tots els documents han de ser traduïts per un traductor jurat. Concretament, requereixen traducció oficial aquells textos que hagin de tenir un efecte i una validesa legal davant els organismes oficials. És freqüent que les autoritats ho sol·licitin en determinats tràmits o quan hi ha un text en llengua estrangera que hagi de formar part d’un procés judicial. Per exemple, poden fer-se traduccions jurades d’antecedents penals, o fins i tot de correus electrònics o converses de WhatsApp que s’hagin d’incloure com a prova en un judici.

    Encara que estiguem acostumats a fer servir documents en paper i a gestionar correus electrònics a les empreses, la veritat és que hi ha un altre tipus de continguts que es poden millorar a través de la traducció audiovisual. Aquests en són alguns:

    • Traducció de vídeos corporatius: tots sabem que els vídeos són un dels recursos infal·libles a l’hora de captar l’atenció dels nostres clients i dels clients potencials. A més, és una de les millors eines per presentar una empresa, també a escala internacional mitjançant la subtitulació o el doblatge. Traduïm el guió, l’adaptem per a la subtitulació o el doblatge i, si ho desitja, realitzem i supervisem tot el procés de doblatge a l’estudi.
    • Creació, pautatge i traducció de subtítols: un altre dels encàrrecs més recurrents d’aquesta tipologia de traducció. Aquesta tasca permet apropar els recursos i productes dels nostres clients a mercats i audiències meta.
    • Traducció d’entrevistes: han entrevistat algun membre del seu equip en algun mitjà? A través de la traducció audiovisual podrà difondre l’entrevista en tots els canals de què disposi.
    • Traducció accessible: consisteix a elaborar traduccions audiovisuals adaptades a persones amb discapacitats auditives o visuals. Per exemple, un recurs que podríem emprar per millorar l’accessibilitat seria la subtitulació.
    • Traducció i localització de videojocs: tot i que la traducció i localització de videojocs pot semblar senzilla, en diverses ocasions hem hagut de fer front a problemes com, per exemple, remaquetar els textos desestructurats de la pantalla, ajustar el guió dels personatges al temps de l’àudio original, etcètera.
    • Traducció de presentacions (Power Point, Prezi, etc.): les presentacions són un suport fonamental en qualsevol discurs que es faci en públic. Ajuda els espectadors a no perdre el fil i el ponent a mantenir una estructura organitzada de principi a fi. Els meetingsnetworkings o altres formes de trobada en altres països són una realitat en moltes empreses. Demani suport a un traductor audiovisual per traduir una presentació sense canvis en l’estructura ni errades en el contingut.
    • Traducció de descripcions multimèdia del producte: aquest és un dels mètodes més emprats darrerament. El catàleg, de fet, ha hagut d’afrontar la seva sentència de “renovar-se o morir”. Les descripcions del producte fetes amb àudio, vídeo o amb tots dos, obtindran un abast i una acceptació més grans gràcies a la traducció audiovisual.

    QUINA TRADUCCIÓ AUDIOVISUAL NECESSITO? COM PUC ACONSEGUIR-LA?

    A Intertext, a més d’encarregar-nos íntegrament de les traduccions audiovisuals, també disposem d’un equip de professionals capaç d’assessorar qualsevol dels nostres clients. Simplement comuniqui’ns les seves necessitats i li oferirem la millor solució, sempre amb una bona relació qualitat-preu.

    Gràcies a la nostra àmplia experiència en la gestió de projectes de traducció audiovisual i la col·laboració amb estudis de so, locutors i actors de doblatge en una gran varietat d’idiomes, podem lliurar-li un producte de qualitat òptima realitzat pels nostres millors professionals.

    traducciones audiovisuales
    traductor audiovisual

    Sol-liciteu un pressupost especialitzat dels nostres serveis