En Intertext tenemos los mejores profesionales.
La interpretación simultánea se realiza, como el propio nombre indica, de forma prácticamente simultánea a la intervención del orador. Debido a la gran velocidad a la que se trabaja con el idioma, los intérpretes simultáneos traducen siempre a un solo idioma de destino (normalmente, su lengua materna), incluso aunque a veces puedan trabajar desde más de un idioma de origen. Puesto que en la interpretación simultánea el intérprete habla al mismo tiempo que el orador, son necesarias unas instalaciones especiales, fundamentalmente una cabina conectada a los asientos de los oyentes, que escuchan la interpretación mediante auriculares.
La interpretación simultánea, llamada oficialmente interpretación de conferencias, requiere un alto grado de experiencia y el aprendizaje de determinadas técnicas de interpretación que se suelen impartir en cursos de postgrado universitario. Supone un gran esfuerzo mental debido a la concentración continua que exige y sólo puede realizarse durante intervalos de 30 a 45 minutos. Para periodos más largos, suelen turnarse dos intérpretes por cabina.
La interpretación simultánea se realiza cuando hay un solo orador y un número elevado de oyentes, como es el caso de congresos, jornadas, cursos, juntas de accionistas y eventos similares.
Solicite un presupuesto personalizado de nuestros servicios
INTERTEXT® es su colaborador de confianza para todo tipo de traducciones profesionales, para la traducción de software, sitios web, manuales, archivos audiovisuales, etc. y la interpretación.
NEWSLETTER
Suscríbete a nuestra newsletter y recibe información, consejos y noticias actualizadas.
TU CORREO ELECTRÓNICO *