Traduzione e correzione

Accanto ad un’analisi e ad una gestione attente del progetto, altrettanto importante è la scelta dei traduttori più idonei, che devono essere qualificati dal punto di vista linguistico e specializzati in un determinato settore. Dato che solitamente si apportano miglioramenti alla prima versione della traduzione, tutti i vostri progetti sono sottoposti ad un controllo esaustivo della qualità linguistica e sono ricontrollati interamente da un correttore. La scelta indovinata del traduttore e del correttore è decisiva per ottenere una qualità ottimale.

A questo proposito, disponiamo di un esteso database di traduttori madrelingua specializzati nei settori più eterogenei, frutto di molti anni di lavoro. Inoltre, per garantire che tutti i testi consegnati rispondano ai requisiti formali, tecnici e stilistici richiesti, sia la traduzione che la correzione, nonché le fasi successive del processo, vengono realizzate sulla base di modelli prestabiliti.

 

Come possiamo aiutarla?

Si rivolga a noi e ci richieda un preventivo senza impegno

RICHIEDI UN PREVENTIVO SPECIALIZZATO DEI NOSTRI SERVIZI