Traducción y corrección

Tan importante como un análisis y una gestión del proyecto competentes es la elección de los traductoresadecuados, que deben estar cualificados tanto desde el punto de vista lingüístico como desde el punto de vista de la especialización en un tema concreto. Ya que a la primera versión de la traducción se le suelen añadir mejoras, todos sus proyectos se someten a un exhaustivo control de calidad lingüística y son revisados íntegramente por correctores.

La elección de una combinación acertada de traductor y corrector es decisiva para conseguir una calidad óptima. Para este fin, disponemos de una extensa base de datos de traductores nativos especializados en los ámbitos más diversos, fruto del esfuerzo de muchos años de trabajo. Además, para garantizar que todos los textos entregados cumplan los requisitos formales, técnicos y estilísticos exigidos, tanto la traducción y la corrección como los posibles pasos posteriores de procesamiento se realizan según unas pautas concretas.

¿Cómo podemos ayudarle?

Contacte con nosotros y solicítenos presupuesto sin compromiso.

Solicite un presupuesto personalizado de nuestros servicios