Nuestros traductores

agencia de traducción

Algo no muy conocido es la gran cantidad de traductores diferentes que es necesaria para ofrecer un servicio profesional como empresa de traducción.  Si consideramos las 182 combinaciones lingüísticas o 91 idiomas ofrecidas por Intertext multiplicadas por el número de campos temáticos que requieren uno o varios traductores especializados, llegamos a varios centenares de traductores: una gran comunidad.

Más de 400 traductores profesionales disponibles para su proyecto

En nuestra base de datos tenemos actualmente los perfiles de 7240 traductores de 88 países. También seleccionamos activamente traductores de otras fuentes en función de nuestras necesidades. No obstante, sólo colaboramos con traductores que han superado nuestro proceso de homologación y tienen un historial de calidad contrastado.  Podemos ofrecer traducciones desde y a una gran variedad de idiomas, tanto europeos como asiáticos, del Este y africanos.

Nuestros traductores

  • Traducen solo hacia su lengua materna, asegurando la naturalidad de las traducciones y un total conocimiento de su propia cultura, un factor clave para captar todos los matices del texto que debe traducirse.
  • Cuentan con formación especializada en traducción y con años de experiencia en el sector.
  • Presentan un alto grado de especialización y formación complementaria en los campos que traducen.
  • Se dedican profesionalmente a la traducción y tienen la disponibilidad necesaria.
  • Colaboran con nuestro equipo de gestión interno y están plenamente integrados en nuestros flujos de trabajo.

Nuestro proceso de selección garantiza la calidad

Puesto que la elección de los traductores adecuados es un factor de calidad fundamental, nuestro sistema de calidad certificado según ISO 9001 e ISO 17100 dispone de un procedimiento específico para la homologación y el seguimiento del historial de calidad de nuestros profesionales. Nuestro sistema de gestión permite tener con un solo clic la información necesaria frente a cada nuevo proyecto. El proceso de selección de Intertext es una de las variables más evaluadas periódicamente por una empresa auditora de calidad independiente.  

Especialización como ingrediente principal

Para que el desarrollo de un proyecto de traducción sea lo más óptimo, rápido y efectivo posible, la especialización es la mejor clave. Por eso mismo, contamos con la colaboración de:

Traductores técnicos

especializados en textos de los diversos campos de la técnica, con conocimientos de redacción técnica y conocedores del producto o tema técnico que deben traducir. Se trata de un campo léxico donde la precisión es más que necesaria y en la que el uso de herramientas de traducción asistida es fundamental para mantener la coherencia terminológica a lo largo de toda la traducción.

con una amplia formación en Derecho y en traducción jurídica y con un buen conocimiento de los sistemas y procedimientos judiciales de los países en los que se hablan los idiomas con los que trabajan, así como de sus diferencias. Están familiarizados con las diferentes tipologías de textos jurídicos, conocen con precisión las connotaciones de los conceptos y términos jurídicos, así como la compleja fraseología que se utiliza.

Traductores jurados

nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, por la Generalitat de Catalunya, por la Xunta de Galicia o por el Gobierno Vasco para realizar traducciones oficiales y con amplios conocimientos jurídicos. Trabajamos con traductores e intérpretes jurados seleccionados y de confianza.

Traductores médicos

se enfrentan a documentación del ámbito médico-farmacéutico y son conscientes de la vital importancia que conlleva un correcto uso de la terminología propia de cada área médico o terapéutico. Entre otros documentos traducen informes de expertos, historias clínicas, artículos sobre medicina, etc.

con formación especializada en diferentes áreas de la ciencia, como la biología, la biotecnología, la química, las ciencias medioambientales entre otros campos, y con una amplia capacidad para cotejar fuentes fiables de información.

Traductores especializados en economía y finanzas

para traducir balances e informes anuales y otra documentación económico-financiera hacen falta avanzados conocimientos en este ámbito, sin los que el activo se convierte en pasivo y las cuentas no cuadran. Sin la formación necesaria que ellos aportan, no tampoco sería posible traducir textos financieros o de jerga bursátil que a muchos les sonaría a chino.

Traductores publicitarios y especializados en contenidos web

expertos en la traducción de textos publicitarios y comerciales en diversos soportes como catálogos, sitios web, portales, landing pages, tiendas online, etc. Les distingue su creatividad lingüística, así como sus conocimientos de marketing y redacción publicitaria, así como de los diferentes entornos web y de escritura para Internet.

Solicite un presupuesto personalizado de nuestros servicios