Hoy en día, nada existe si no cuenta con una presencia online. Desde el bazar de la esquina hasta la empresa más importante a nivel mundial: todo el mundo tiene o quiere tener presencia en Internet. Una presencia online permite llegar a todos los rincones del planeta. En este proceso de internacionalización, la traducción juega un papel clave que la encadena al mismo tiempo a las nuevas tecnologías, con las que está condenada a entenderse. Sin embargo, el problema es que a veces faltan recursos, y es por ello que os traemos aquí algunos que pensamos que os podrán ser de mayor utilidad:
Si queréis comprobar si una página web está optimizada para móviles, podéis hacerlo con esta herramienta. Pertenece a Google y es totalmente gratis.
Esta herramienta os ayudará a encontrar palabras clave para posicionar mejor vuestros contenidos. Es completamente gratuita.
Al igual que la anterior, con esta herramienta gratuita también podréis encontrar palabras clave.
Google Trends
No es exactamente un buscador de palabras clave, pero nos permite comparar la popularidad de búsqueda de diferentes términos.
Esta agencia web ha elaborado un diccionario de diseño y programación web. Recoge una gran cantidad de términos en español.
Web Mentor
Esta empresa se dedica al diseño web. Tienen un apartado dedicado a la terminología informática, algo que puede seros útil si estáis empezando.
En este glosario encontraréis diferentes términos informáticos en español y su correspondiente definición.
Glosario de usabilidad y accesibilidad web
Este glosario recopila una gran cantidad de términos relacionados con la usabilidad y accesibilidad web.
Se trata de un glosario en español de términos relacionados con Linux.
Glosario de terminología informática
Se trata de un glosario con términos en español y su equivalente en inglés.
Si no sabéis mucho de programación, este glosario será vuestro mejor aliado. Tenéis los términos en inglés y en español.
AulaSIC
Este curso de pago de AulaSIC os proporcionará las herramientas tecnológicas necesarias para la traducción web.
Pablo Muñoz Sánchez y Rafael López Sánchez se encargan de gestionar este portal. Ofrecen cursos de localización, productividad, maquetación, etcétera.
Se trata del blog creado por Pablo Muñoz Sánchez. Encontraréis artículos sobre localización de sitios web y videojuegos.
Isidro Migallón es especialista en Marketing Online y Social Media. En uno de los artículos de su blog, habla sobre el uso multilingüe de Facebook.
Es una lista de distribución para traductores informáticos.
Grammarly Spell Checker and Grammar
Es una extensión del navegador Chrome que permite revisar la ortografía y la gramática en línea de cualquier texto que escribáis.
Esta aplicación os ayudará a escribir correctamente en otro idioma. Compara el texto escrito con el texto del idioma correspondiente almacenado en su base de datos.
En esta asociación, además de traductores, encontrarás a desarrolladores de tecnología y especialistas en internacionalización y localización.
Ebook: Escribir para traducir
Guía gratuita para la redacción de documentación corporativa multilingüe.
¡AHORRE COSTES PLANIFICANDO SU DOCUMENTACIÓN MULTILINGÜE!
INTERTEXT® es su colaborador de confianza para todo tipo de traducciones profesionales, para la traducción de software, sitios web, manuales, archivos audiovisuales, etc. y la interpretación.
NEWSLETTER
Suscríbete a nuestra newsletter y recibe información, consejos y noticias actualizadas.
TU CORREO ELECTRÓNICO *