Ciencias de la salud

Solicite presupuesto

La traducción en el campo de la técnica médica es una combinación de dos grandes áreas: la de la técnica y la de las ciencias de la salud. La aparatología médica y de laboratorio comprende diversidad de equipos de diagnóstico, medición y análisis, equipos para tratamientos e instrumental de exploración e intervención médica. También pueden incluirse en esta área los productos sanitarios implantables y no implantables.

CIENCIAS DE LA SALUD

La traducción científica y médico-farmacéutica se enfrenta a los siguientes retos:

  • Requiere un alto grado de especialización en los respectivos campos de las ciencias de la salud, así como el conocimiento de los procedimientos y protocolos existentes.
  • Presenta dificultades especiales como abreviaturas, siglas, unidades de medida, fórmulas y signos matemáticos, citas bibliográficas, nombres de organismos que deben seguir los estándares internacionales (ej. SI, ISO, UNE) así como los sistemas de citación y referencia en informes y documentos científicos.
  • Los textos científicos presentan interferencias, es decir, el uso de ciertas nomenclaturas y terminología en inglés por las comunidades científicas que se encuentran en diferentes estados de transición hacia la lengua local.
  • El campo de la salud requiere un altísimo compromiso de calidad, así como métodos para asegurar la misma. Frecuentemente, especialmente en la industria farmacéutica, suele exigirse un sistema de calidad certificado según ISO 9001 o ISO 17100 (anteriormente EN 15038).
  • Muchos de los contenidos se clasifican como confidenciales, por lo que la empresa debe disponer de un procedimiento para el tratamiento de este tipo de documentos.

SolicitE un presupuesto

Háganos llegar la tarea que necesita y nosotros le elaboraremos un presupuesto personalizado para cada caso.

  • Artículos científicos

  • Revistas y publicaciones científicas

  • Documentación de registro

  • Estudios preclínicos y clínicos

  • Prospectos de fármacos

  • Informes médicos

  • Protocolos del ensayo clínico

  • Expedientes de registro de fármacos

  • Consentimientos informados

  • Hojas de información al paciente

  • Informes de expertos

  • Fichas de productos

  • Materiales de marketing

¡Muchas gracias por toda vuestra ayuda y vuestro apoyo durante el año pasado! Siempre podemos contar con vosotros y realmente lo tenéis organizado para que las cosas se realicen puntualmente. ¡Espero poder seguir colaborando con vosotros en los años siguientes! Quisiera compartir con vosotros que hemos revisado internamente la traducción española ¡y estaba perfecta! Muchas gracias por mantener siempre una excelente calidad en vuestras traducciones.

QUARK INC
Gestor de proyectos, QUARK INC.

Solicite un presupuesto personalizado de nuestros servicios