Ofrecemos el servicio de traducción jurada del y al inglés realizado siempre por profesionales nativos.

La traducción jurada del inglés al español y del español al inglés plantea una serie de dificultades específicas debido a que los países de habla inglesa no comparten el mismo sistema jurídico con los países de habla hispana: en España rige el Derecho Continental, mientras que en la mayoría de los países de tradición anglosajona está vigente el Common Law («Derecho común» o «Derecho consuetudinario»). La diferencia principal entre ambos sistemas reside en que en el Common Law pesa más la jurisprudencia como fuente del derecho, y en el sistema continental preponderan más las leyes.

De este modo, el Common Law lo conforman un conjunto de normas no escritas y no promulgadas o sancionadas, por lo que se basa en el Derecho adjetivo o formal, de carácter eminentemente jurisprudencial. En este sistema, son las acciones o los procedimientos judiciales interpuestos ante los tribunales los que dan pie a las decisiones de los jueces que, a su vez, crean el Derecho. La fuente primaria del derecho es, pues, la jurisprudencia. Las otras fuentes creadoras de Derecho son las leyes (que pueden ser más genéricas y ambiguas que las del modelo continental), la costumbre y la doctrina.

Debido a todas estas discrepancias y dificultades, la labor del traductor jurado inglés-español ha de ser muy minuciosa, ya que debe garantizar que el texto jurado equivale al original.

Traductores jurados en inglés y en español según el país de origen

En el caso de las traducciones juradas al inglés, el traductor deberá emplear una variante de inglés u otra en función del país en que se vaya a presentar la traducción, por lo que es necesario especificar la variante deseada.

Las traducciones juradas desde el español realizadas en España son válidas en multitud de países. No obstante, para saber si la traducción oficial española es válida por sí misma en un país, deberá consultarse en cada caso a la embajada o consulado del país en donde el documento vaya a surtir efecto. En caso de que no sea válida por sí misma, deberá ser legalizada en el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.

Solicite un presupuesto

Háganos llegar la tarea que necesita y nosotros le elaboraremos un presupuesto personalizado para cada caso.

info@intertext.es

Solicite un presupuesto personalizado de nuestros servicios