TRADUCTOR TÉCNICO INGLÉS A ESPAÑOL

¿Necesita un traductor técnico inglés a español para su documentación técnica? En Intertext ofrecemos soluciones lingüísticas especializadas y precisas para sus proyectos técnicos. Nuestro equipo de traductores nativos, altamente capacitados y expertos en diversas áreas técnicas es la garantía de una traducción técnica del inglés al español impecable que cumple con los más altos estándares de calidad más altos.  

Tras más de 35 años gestionando proyectos de traducción técnica, en Intertext somos conscientes de la importancia de la terminología precisa y la comunicación efectiva en cada traducción técnica de inglés a español. Si necesita traducir manuales, informes, fichas o cualquier otra documentación técnica, estamos aquí para ayudarle a obtener una traducción del inglés al español a la altura de su marca. 

Si confía sus traducciones técnicas de español a inglés a Intertext, su gestor de proyectos seleccionará un traductor técnico de inglés a español o todo un equipo en función de sus necesidades. Recibirá una traducción técnica, rigurosa y profesional que le ayudará a alcanzar sus objetivos. ¡Comencemos a trabajar juntos en sus proyectos de traducción técnica! 

traductor técnico inglés español

    Solicitar presupuesto




    Adjuntar archivo

    He leído y acepto la política de privacidad


    LEA MÁS SOBRE TRADUCCIONES
    EN NUESTRO BLOG

    SERVICIOS DE TRADUCTOR TÉCNICO INGLÉS A ESPAÑOL

    La traducción técnica abarca manuales, guías, textos especializados y otra documentación técnica que requiere una descripción precisa de características y procedimientos técnicos, el uso de una terminología específica, un estilo conciso y el conocimiento de las convenciones en la escritura de números, unidades de medida y otros criterios formales.

    Si su empresa cuida su documentación técnica como parte de un producto de calidad, es crucial contar con traductores técnicos altamente capacitados y conocedores del campo, que estén familiarizados con la terminología y los usos particulares del mismo. De esta manera, se garantiza que el mensaje se comunique de manera eficiente y precisa en el contexto técnico correspondiente y las diferentes versiones lingüísticas estén a la altura de la versión original.  

    En Intertext trabajamos con traductores técnicos de inglés a español especializados en diversos sectores:  

    En el mundo de la traducción, cada variante del inglés tiene su propia identidad lingüística. Las diferencias entre traducir al inglés americano y al inglés británico son muchas y abarcan desde variaciones en la ortografía y la gramática hasta diferencias en el vocabulario y las expresiones idiomáticas.

    El traductor técnico de inglés a español debe estar familiarizado con las variaciones entre el inglés británico y el inglés americano para interpretar los textos de manera precisa. Esto se debe a que existen términos y unidades de medida en ambas variantes que pueden llevar a malentendidos. 

    El sistema métrico decimal y el sistema anglosajón, también llamado imperial, son dos sistemas de medidas diferentes utilizados a escala internacional. A diferencia de la gran mayoría de países, en Gran Bretaña se emplea un sistema mixto, mientras que en EE.UU. solo se usa el sistema anglosajón.

    Estas diferencias pueden crear desafíos en la traducción técnica, especialmente al convertir medidas entre sistemas, y es fundamental que los traductores sean conscientes de estas variaciones para proporcionar traducciones precisas y comprensibles en el contexto correcto.

    En inglés americano, el formato de fecha es distinto al británico que usa el mismo formato que el español. Por ejemplo, en inglés americano se escribe 10/20/2023 (mm/dd/aaaa) para el 20 de octubre de 2023, mientras que el británico usa 20/10/2023 (dd/mm/aaaa).

    Mientras que en inglés americano se utilizan los grados Fahrenheit (°F), tanto en español como en el inglés británico, la temperatura se expresa en grados Celsius (°C) o Kelvin (K).

    Existen términos técnicos en inglés americano y británico que no se traducen de la misma manera al español. Los traductores deben ser expertos en identificar y utilizar el término técnico correcto en función de la audiencia a la que se dirige el texto. Por ejemplo, pavement significa bordillo en inglés británico y pavimento en inglés americano o cider que en inglés británico es una bebida alcohólica y en inglés americano es zumo de manzana natural sin filtrar.

    Nuestra empresa de traducción le ofrece la tranquilidad de contar con un equipo consolidado de traductores técnicos nativos. Disponemos de una cartera de traductores técnicos altamente calificados y especializados en diversos campos tecnológicos, consolidada a lo largo de más de tres décadas.  

    Además, gestionamos todas las traducciones técnicas con la ayuda de las herramientas más avanzadas y un flujo de trabajo sólido, lo que garantiza que su documentación técnica multilingüe sea coherente, amigable para el usuario y de la más alta calidad, en consonancia con la excelencia de los productos que acompaña. Confíe en nosotros para satisfacer sus necesidades de traducción con resultados excepcionales. 

    ¿POR QUÉ ELEGIR A INTERTEXT COMO SU PROVEEDOR DE TRADUCTORES TÉCNICOS INGLÉS A ESPAÑOL?

    Nuestro equipo de traductores nativos destaca por su experiencia en una amplia gama de campos técnicos. Ya sean manuales de ingeniería o informes periciales, contamos con especialistas que aseguran la precisión y adecuación de la terminología para cada proyecto.

    En nuestra agencia de traducción, hemos obtenido las prestigiosas certificaciones ISO 9001, ISO 17100 e ISO 178587 que aseguran la excelencia en cada traducción técnica que realizamos. Garantizan la existencia de un sistema de calidad ampliamente probado y diseñado para obtener resultados precisos y rigurosos en cada encargo. La calidad es nuestro compromiso y la base de nuestra reputación como líderes en el campo de la traducción técnica. 

    Somos conscientes de la importancia de cumplir con los plazos en proyectos técnicos. Puede contar con nosotros para entregar su proyecto dentro del plazo que se requiera, sin comprometer la calidad ni la precisión de la traducción. Nuestro enfoque en la puntualidad refleja nuestro compromiso de ofrecerle un servicio confiable y profesional en todo momento. 

     En las traducciones técnicas, la terminología adecuada es de vital importancia. Los traductores de nuestro equipo son expertos en el uso preciso de términos técnicos, así como de todas las herramientas de traducción asistida y gestión terminológica, lo que garantiza una traducción coherente y precisa.

    Nuestra trayectoria de más de 30 años en el campo de la traducción técnica nos ha dado la oportunidad de trabajar en proyectos de una gran variedad de sectores y materias técnicas. Esta experiencia nos ha dado la oportunidad de perfeccionar nuestras habilidades y conocimientos, lo que nos permite ofrecerle un servicio altamente profesional.

    En Intertext, comprendemos la importancia de mantener la precisión y el estilo en las traducciones técnicas, ya que son la carta de presentación ante el mercado internacional. Por eso, nuestros colaboradores son profesionales altamente cualificados, con dominio de ambos idiomas y un profundo conocimiento en los campos específicos. Cuidamos la calidad de las traducciones especializadas.

    ¡Estamos listos para ayudarle con todas sus necesidades de traducción de inglés a español! Nuestro equipo de expertos lingüistas se encuentra preparado para ofrecerle traducciones precisas y de alta calidad. Ya sea que necesite traducciones para documentos comerciales, técnicos, legales o cualquier otro tipo de contenido, puedes contar con nosotros. 

    Contáctenos ahora y reciba presupuesto gratuito en 24 hora. Podemos facilitarle la comunicación entre idiomas y ayudarle a alcanzar sus objetivos globales. ¡Esperamos con entusiasmo trabajar con usted!  

      Solicitar presupuesto




      Adjuntar archivo

      He leído y acepto la política de privacidad