En Intertext, conocemos de primera mano la terminología del lenguaje jurídico que es uno de los más desafiantes y complejos. La traducción de documentos legales no solo implica la transposición de palabras de un idioma a otro, sino también la transferencia precisa de conceptos, terminología y matices legales. Este proceso se ve complicado por las peculiaridades del lenguaje jurídico, que varían significativamente entre diferentes sistemas jurídicos y culturales.
Las peculiaridades del lenguaje jurídico
Cada país tiene su propio sistema jurídico, arraigado en su historia, cultura y tradiciones legales. Por ejemplo, el sistema jurídico de España difiere conceptualmente en muchos aspectos del sistema jurídico de los Estados Unidos o del Reino Unido. Estas diferencias se reflejan no solo en las leyes y regulaciones, sino también en la forma en que se redactan los documentos legales y en la terminología utilizada.
El proceso de traducción de documentos legales va más allá de la fluidez en dos idiomas; implica la necesidad de comprender a fondo los conceptos jurídicos en ambos idiomas, así como discernir con precisión la intención del texto original y su contexto legal. Dada la extrema precisión y la especialización terminológica del lenguaje jurídico, un solo término puede tener interpretaciones diversas en diferentes contextos legales. Por lo que es muy importante que los traductores posean un conocimiento profundo de los sistemas legales pertinentes, las leyes aplicables y la terminología específica.
Aplicaciones de la inteligencia artificial en el campo jurídico
En los últimos años, ha habido un fuerte crecimiento en el desarrollo de modelos de lenguaje natural específicamente diseñados para abordar los desafíos de los textos jurídicos. Estos modelos, como BETO legal, Rigoberta legal o SOFÍA, representan avances significativos en la aplicación de la inteligencia artificial al campo del derecho y los textos jurídicos en español.
Redacción de textos jurídicos
Modelos de inteligencia artificial como ChatGPT, tiene una gran capacidad para dominar el lenguaje y comprender conceptos jurídicos, aunque existen otros modelos entrenados específicamente con este lenguaje. ChatGPT no solo puede responder preguntas, sino que también puede ayudarte a redactar documentos legales y añadir cláusulas a contratos desde diferentes perspectivas. Incluso ha logrado aprobar algunos exámenes jurídicos, demostrando un nivel cercano al de un becario o abogado júnior. Esto tiene implicaciones importantes:
- ChatGPT puede actuar como un asistente junior en la redacción de comunicaciones o contratos legales, lo cual es notable.
- Sin embargo, su capacidad está limitada, y su trabajo siempre debe ser supervisado por un profesional legal, ya que puede inventar detalles y mezclar hechos ciertos con otros falsos, presentándolos con igual autoridad.
En la redacción de textos jurídicos, ChatGPT a menudo confunde datos numéricos y puede introducir errores sutiles en las explicaciones. Esto significa que solo los expertos pueden detectar algunos de estos errores.
Implicaciones para la búsqueda y creación de contenidos
En la búsqueda de información jurídica, hay limitaciones importantes en el uso de tecnologías generativas como ChatGPT, Gemini (antiguo Bard) o Copilot. Por ejemplo, estas no pueden citar sus fuentes y tienen dificultades para incorporar nuevos conocimientos.
En cuanto a la creación de contenidos legales, ChatGPT puede ahorrar tiempo en algunos casos, pero siempre debe ser considerado como un borrador que requiere revisión y completado por un profesional legal.
Estos son solo algunos ejemplos de cómo la IA puede ayudar en el campo jurídico. En general, la IA tiene el potencial de mejorar la eficiencia, la precisión y la accesibilidad de los servicios legales, aunque comete errores, plantea cuestiones éticas y regulatorias que deben ser abordados adecuadamente.
La inteligencia artificial en la traducción jurídica: avances, inconvenientes y perspectivas
La emergencia de la inteligencia artificial en el sector jurídico ha sido un tema de creciente interés y debate, especialmente en el contexto de la traducción jurídica. La complejidad inherente al lenguaje jurídico, con sus diferentes sistemas legales, terminología especializada y matices lingüísticos, ha impulsado el desarrollo de modelos de lenguaje natural específicamente diseñados para abordar estos desafíos.
Sin embargo, a pesar de los beneficios potenciales de la inteligencia artificial en la traducción jurídica, también existen riesgos significativos que deben ser considerados, como la protección de datos.
En cuanto a la aplicación de la LOPD en la traducción automática, siempre se recomienda anonimizar los textos antes de subirlos a una IA o traductor automático, para proteger la privacidad de la información. Las versiones gratuitas de los traductores automáticos como Google Translate o DeepL, pueden retener y reutilizar datos con fines de entrenamiento, lo que plantea preocupaciones sobre la seguridad y privacidad de los datos.
Por lo tanto, es importante ser consciente de las políticas de privacidad de estas herramientas y considerar alternativas que garanticen la protección adecuada de los datos, especialmente en contextos sensibles como la traducción jurídica.
A pesar de estos desafíos, la IA puede ser una herramienta valiosa como asistente de escritura en el sector jurídico, siempre y cuando esté adecuadamente supervisada y se comprendan sus limitaciones. Los modelos de lenguaje natural pueden ayudar a mejorar la eficiencia y la calidad del trabajo legal, proporcionan acceso rápido a legislación, jurisprudencia y doctrina relevante y facilitan la redacción de documentos legales.
Sin embargo, es fundamental reconocer que la IA no puede reemplazar la experiencia y el juicio humano en la interpretación y aplicación del derecho ni en su traducción. En última instancia, el uso de la inteligencia artificial en el sector jurídico debe ser complementario a la labor de abogados, profesionales del derecho y traductores legales, y no considerarse como un sustituto completo de su expertise y discernimiento.